top of page
Tèks an kozman Kréol réyoné

Kossa in zarlor moringer

Kossa in « zarlor » ? é in « moringer » ? Oussa i sort’ ça ?...
Alon di kossa i lé.

"In zarlor"

Dan nout kozé réyoné, in « zalor » sé in « trésor », i pe di osi in jar ranpli ek lor.
[ARMAND Alain. Dictionnaire KREOL FRANÇAIS Rénioné (2ème édition), Epica]

 

"Lo moring"

« Moring » : Zoué moring. Pratik oe moring, sport de konba i apèl osi Capoeira o Brézil. 
[
ARMAND Alain. Dictionnaire KREOL FRANÇAIS Rénioné, Epica, Novembre 2014. 330 p. ISBN 979-109413-805-2]


« Moringue » : in kalité bokss fransèz oussa i donn lo bann kou rienk ek lé pié. La été intérdi un pe prè en 1950. 
[Daniel HONORE. Dictionnaire d’expressions créoles, Semi-lo-mo, Editions Udir, Janvier 2004. 424 p. ISNB 2-87863-036-X
]

 

Alor in « zarlor moringer » cé in trésor lo moring. In trézor ? Mé akoz ?

Anfèt, lo moring sé in lar popilèr, in léléman patrimoin réyoné ke la travérss bon peu loraz pou gagn trouv la liberté.

Lo spor konba tradissionèl là i mét ansanm la mizik, lekspression lo kor, ek bann sinbol léritaz bann tradisyon guerièr ek bann kult afro-malgass. Moring sé surtou bann lané 1950.

 

Li la di a nou

Missié DOSITE Zosèf in vié gramoun la fé moring lépok là, la di anou « Franssé i fé pa sa ! ». Li la di a nou la loi bann tan té sévér, té i ve pa di tou té i fé moring. Pou Zosèf, moring té in « ze », in « dans ».

Missié DOSITE sa in lekzanp mém lo « zarlor moringer ».

Sé se bann gramoun là, sat té i zoué moring dann tan lontan, le bann trézor lo patrimoin réniyoné.

 

Source : CALIMOUTOU Jean-claude. réal. Mr DOSITE Joseph  [Vidéo mp4].

Texte version langue française

Mais qu’est-ce qu’un « zarlor » ? Mais qu’est-ce qu’un « zarlor » ? et un « moringer » ? D’où ça vient ?...
Définissons.

Un "zarlor"

En créole réunionnais un « zarlor » est un « trésor », et même une jarre remplie d’or. 

[ARMAND Alain. Dictionnaire KREOL FRANÇAIS Rénioné (2ème édition), Epica]

​

Le "moring"

« moring » : Zoué moring. Pratiquer le moring, sport de combat appelé Capoeira au Brésil. 

[ARMAND Alain. Dictionnaire KREOL FRANÇAIS Rénioné, Epica, Novembre 2014. 330 p. ISBN 979-109413-805-2]


« Moringue » : sorte de boxe française où les coups étaient portés uniquement avec les pieds. Fut interdit vers 1950.

[Daniel HONORE. Dictionnaire d’expressions créoles, Semi-lo-mo, Editions Udir, Janvier 2004. 424 p. ISNB 2-87863-036-X]

​

Ainsi un « zarlor moringer » est un trésor du moring. Un trésor ? Mais pourquoi ?

En fait le moring est un art populaire, un élément du patrimoine immatériel réunionnais qui a subit beaucoup d’épreuve pour être pratiqué au grand jour.

Le sport de combat traditionnel associant musique, expression corporelle et représentations de symboles venus des traditions guerrières et des cultes afro-malgaches, connaît son apogée dans les années 50.

​

​

Témoignage

Mr DOSITE Joseph, un ancien moringer de l’époque que nous avons rencontré nous témoigne : « Français i fait pas ça ! ». L’ancien nous a confié, que la loi de l’époque était très sévère sur le sujet. Pourtant il nous affirme, pour lui, un pratiquant, c’était davantage considéré comme un « jeu », une « danse ».

Mr DOSITE est un exemple même du « zarlor moringer ». Ces anciens moringer sont des trésors, des patrimoines réunionnais vivant.

​

Source : CALIMOUTOU Jean-claude. réal. Mr DOSITE Joseph [Vidéo mp4].

RECULIN Virginie.

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • YouTube Social  Icon
  • Pinterest Social Icon
  • Instagram Social Icon
À PROPOS

"Trouvant ses origines en Afrique, le moringue a été "importé" à La Réunion par les esclaves.

 

Né au temps du Code Noir, la pratique de cette activité a traversé les décennies, et représente désormais le lien entre combattants d'hier et d'aujourd'hui."

NOUS TROUVER :
POSTS RÉCENTS :
PAR TAGS :
bottom of page